We are looking to fill the role of Technical expert in Lower Completion Procurement and Services.
Job responsibility: To provide commercial evaluation for Lower Completion Procurement and Services Tender.
Requirements: • engineering background: well completion • management background: planning, contracts, logistics, acceptance of work • Fluent English (documentation is in English only) • Experienced in lower completion equipment design and operation especially reservoir isolation valves, packers, screens • Experienced in gravel pack service tools • Experienced in gravel pack pumping operations • Experienced in offshore operations • Knows specifics of offshore drilling operations
Please note that this is a temporary project with estimated contract duration 6 weeks, based in Moscow.
Компания Крупный международный концерн, работающий в области электротехники, электроники, энергетического оборудования, транспорта и транспортного машиностроения.
Функции
• Руководство группой по проектированию и экспертной поддержке сбыта/ проектов в области АСУ ЭТО (электротехническое оборудования) и РЗА (релейной защиты и автоматики). • Участие в проектах в качестве технического руководителя направления ЭТО И РЗА. • Контакты со штаб-квартирой в Европе в области создания АСУ ЭТО и РЗА, стыковки систем по протоколу МЭК 61850, реализации комплексных проектов по ЭТО и РЗА.
Требования
• Высшее техническое образование • Опыт работы от 5 лет • Хороший уровень английского языка • Хорошее понимание электротехнических решений; знание высоковольтной и низковольтной распределительной аппаратуры, электротехнических расчетов, систем постоянного тока, защиты и синхронизации, автоматических переходников, электроприводов, частотных преобразователей и т.п. • Знание законодательства РФ в области производства и распределения электроэнергии
Научно-исследовательский и проектный центр крупной нефтегазовой компании ищет кандидата на должность “Начальник отдела ГРР и интерпретации сейсмических данных”, г. Тюмень
Это должен быть специалист-геолог, со специализацией «Геология и разведка нефтяных и газовых месторождений».
Требования к кандидату:
1. Производственный опыт работ в области геологии и разведки нефтяных и газовых месторождений не менее 10 лет, включая: - обоснование перспективных направлений поисково-разведочных работ; - планирование и организация ГРР, в т.ч. проектирование работ (сейсморазведка и бурение); - картирование перспективных объектов и обоснование бурения поисковых и разведочных скважин; - геологическое сопровождение геологоразведочных работ (сейсморазведку и бурение); - подсчёт запасов. 2. Опыт руководства коллективом геологоразведчиков, занимающимся вышеназванными работами, не менее 5 лет.
Компенсационный пакет: Высокий, обговаривается индивидуально. Годовой бонус, ДМС. Для иногородних кандидатов: подъемные, компенсация аренды квартиры, оплата проживания первого месяца в гостинице.
Требуется Петрофизик (petrophysicist) для крупной нефтяной компании. Обязателен опыт в нефтяной отрасли от 5 лет. Знание английского языка так же обязательно.
Резюме рассматриваются только на английском языке в файлах word.
Salary range from $150,000 to 225,000 per year
В письме обязательно уточните - размер желаемой зарплаты и когда вы могли бы преступить к данной работе.
Норвежская компания, которая занимается инжинирингом в сфере нефтегаза и ПГС, приглашает в свою команду руководителя проектно-конструкторского отдела в г. Мурманск. Требования: Высшее образование в сфере машиностроения, нефти и газа и т.п.; Английский язык - свободное владение; Опыт работы в сфере проектирования металлоконструкций от менее 5 лет; чтение технологических диаграмм; знание компонентов трубопроводной обвязки (будет преимуществом); Знание Российских и международных стандартов: СНИПы, ГОСТы, ASME, ASTM; Управленческий опыт.
Компания Крупный британской концерн - производитель систем автоматизации
Функции • Продажи КИПиА и ЗИП для РСУ и ПАЗ • Работа с клиентами от разработки технического решения до определения стоимости и предоставления информации клиенту • Консультации клиентов по выбору, обновлению и внедрению систем автоматизации • Ведение проектов стоимостью до $50К
Требования • Минимум 4 года опыта в продажах или технической поддержке • Хорошее знание английского языка • Опыт работы в команде и поддержания отношений с клиентами • Глубокое понимание технических решений для АСУ • Знание рынка
Our Client, a world leader in engineering, technologies and project management for the Oil & Gas Industry, is currently looking for experienced professionals for the position of Quantity Surveyor
Reporting Lines: Reporting to the Lead Quantity Surveyor
Accountability
The Quantity Surveyor supports the Construction Contracts Administrator for issued related to the administration of the Construction Contract regarding re-measurement, change items and payment.
Position Outline
The Quantity Surveyor, in his dedicated discipline:
• Checks and verifies re-measurements prepared by the CONSTRUCTION CONTRACTORS • Verifies the monthly payment certificates and reports them to Lead Quantity Surveyor / Construction Contracts Manager • Studies all justifications given by CONSTRUCTION CONTRACTORS for any change orders or claims requested • Does some estimates for the Change proposals of the Construction Contractor for evaluation purposes • Coordinates with the supervisors/superintendents regarding the main works, additional works and field revisions. Hence to know the real situation at site and to know the story behind the claim • Updates the Change Order / Variation Request log • Assists in preparing and controlling backcharges with cost control department • Keeps the filing of various Construction Contracts and all related correspondence in accordance with the relevant procedures and instructions by Lead Quantity Surveyor / Site Construction Contracts Manager / Construction Contracts Administrators • Assists in preparing correspondence to CONSTRUCTION CONTRACTORS for review of Lead Quantity Surveyor / Site Construction Contracts Manager • Assists in advising the Site Construction Contracts Manager of any matters that may lead to a claim situation by the CONSTRUCTION CONTRACTORS • Prepares final accounts and all close-out documents
Western Engineering company is looking for a Mechanical Design Engineer - Static Equipment:
- Work with FEED and TEOC. - Competent static equipment design experience (Pressure vessels; Storage tanks; Shell & tube heat exchangers; Plate Heat exchangers; Air coolers; Fired Heaters; Flares) - Rotating equipment experience would be a "nice to have", but secondary to static equipment experience. - Knowledge of Russian standards and codes including, but not limited to: PB 03-381-00; OST 26-291-94; PB 10-115-96; OST 24.201.03-90; GOST 14 249-89; GOST P 51273; PB-03-576-03. - Knowledge of international standards and codes including, but not limited to: API Spec 12D, API Spec 12F, API 650, PD 5500, ASME 8; API 660; API 661; API 662; - Working with / in International Engineering Contractors; Russian static equipment; International static equipment fabricators. - Knowledge of materials of construction.(Russian and international). - Minimum of 7 / 10 years experience. - Good English; written and spoken. - Experience of working in International companies. - Work in Stavropol location.
Company: Western company specialized in automation
Work location: Moscow (Russia)
Position: Sales Executive
Function • Create and maintain territory sales plan • Identify prospects and create entry strategies for each • Utilize business and financial knowledge to create value propositions • Execute competitive sales tactics to win business • Coordinate deal crafting and positioning • Lead or participate in contract negotiations • Manage demand and qualify opportunities
Requirements
• 3 - 5 years of complex, solution selling sales experience in an IPS targeted industry. • Past experience in closing deals of $5-10 Million in contract value • Knowledgeable of Business Solutions and Manufacturing Applications • Track record of meeting/exceeding yearly quota • Experience in business transformation solutions • Experience selling solutions with alliance partners • Superior prospecting skills • Capability to understand IPS offerings and articulate those offerings to the industry and prospects • In-depth experience including RFI/RFP proposal strategy, management and response • Strong contract negotiations and closing skills • Superior presentation development and delivery skills • Travel up to 50% Significant experience and demonstrated achievement in one or more of the following fields: • Strategic sales, relationship, and account management experience at a major services organization, preferably on a global basis. • Senior level management responsibility within a major firm. • Senior-level strategic consulting and/or strategy consulting to major organizations • Established relationships within targeted industries • A deep understanding of the impact of automation on a firm's business • A strong knowledge base of targeted industries, both individuals and institutions • Knowledge, understanding of the predominant people, firms, products, services and solutions that is most important to large global firms. Insights into emerging players and key trends in the Process Automation marketplace. • Well developed management skills. Ability to assemble, direct, coach, motivate and coordinate pursuit teams, in different locations and from different parts of IPS and partner firms, engaged in multiple simultaneous sales initiatives • A strong background and proven track record in the construction and management of complex large scale projects/programs/budgets for process automation services to or within large institutions • Strong partner management skills including inter-divisional, external business partner and supplier management skills in the services arena • Strong appreciation and understanding of key current and emerging technologies, third party solutions and packaged software applications of importance to the global markets.
- Education in maintenance method, mechanics, electricity, instrumentation, CAMM, inspection, certification; - Professional experience : > 5 years of experience such as maintenance supervisor; - Fluent in English; - Adaptivity and ability to work in an international environment.
Responsibilities:
HSE related items:
- Ensure that TEPR HSE policy, frame of reference are adhered to; - Assume the operational responsibilities as part of the work permit; - Contribute to maintain integrity of plant to operate safely; - Participate to the Emergency Response Team;
Team management and Maintenance field activities:
- Supervise the implementation of Maintenance programs in accordance with production operations; - Supervise the maintenance personnel and manage the O&M Maintenance team; - Optimize the activities of the Maintenance team according to priorities; - Supervise and coordinate repairs, equipment replacements; - Contribute to resolution of abnormal situations, assist Production team in solving equipment issues; - Preserve, make reliable and adapt tools to operations conditions; - Anticipate potential problems and predict degraded situations; - Follow-up of construction / modification works on site and ensure that as-built documentation is made available; - Evaluate personnel, contribute to improve skills and know-how; - Train maintenance team members: on a day-to-day basis from a coaching approach, as well as defining a training plan.
Maintenance tools and approach:
- Review and Validate preventive and predictive maintenance programs; - Prepare and Check maintenance procedures; - Optimize the maintenance activities in liaison with technical support, make recommendations to improve the Maintenance and Inspection efficiency; - Coordinate with technical support, the spare parts, the preparations of heavy maintenance operations; - Participate in the technical and operational analysis, audits and inspections; - Ensure the reliability and consistency of technical information; - Analyse the functional parameters of the facilities, perform functional studies on systems; - Lead the investigation further to an ESD; - Make recommendations on site possible improvement; - Coordinate with the relevant departments the facility or equipment modifications; - Participate in reception of equipment on site after completion of works or modifications.
Reporting, planning and follow-up:
- Define tools and method to carry out a follow up of equipment; - Ensure the implementation on site of tools required for the maintenance follow-up; - Contribute to the implementation of the CMMS on site; - Contribute to operational feedback on facilities to the Head Office; - Contribute to the assessment of the O&M contract performance.
Conditions:
- Great possibilities to develor professional skills and to get career growth
Проект: Разработка и внедрение «Системы управления целостностью» Внедрение IT системы типа Data Management: отслеживания и управления состоянием труб (коммуникаций).
Занятость: Занятость постоянная. На данном проекте 2 года +. Далее развитие подобных проектов с другими заказчиками.
Образование: Инженер механик, Инженер-технолог в нефтедобывающей и нефтеперерабатывающей отрасли
Опыт: От 2-х до 5-ти лет, организация, планирование и контроль ТОиР на нефтеперерабатывающих предприятиях (технологические трубы, сосуды под давлением, сепараторы и т.д.). Знание технологию переработки нефти.
Опыт работы с автоматизированными системами мониторинга состояния технологического оборудования; Опыт взаимодействия со службами по исследованию и прогнозированию коррозионных процессов в металлах и по неразрушающему контролю.
Опыт работы в международных компаниях. Полезен опыт с IT системами и стандартами качества
Дополнительно: Высокая компьютерная грамотность; Разговорный английский язык; Обучаемость; Организационные способности, коммуникабельность; Теоретические знания и практические навыки применения контрольно-измерительных методов и инструментов в нефтегазовой отрасли.
Обязанности: Организационно-техническая поддержка Руководителя Проекта (гражданин США). Участие в планировании и контроле работ; Подготовка текущей отчетности о ходе работ на двух языках; Взаимодействие с представителями Заказчика (Самара-Нафта) на оперативном уровне; Работа на площадке – проведение визуального обследования и /или подтверждение результатов контрольно-измерительных работ, проводимых другими исполнителями
Личные качества: Классический технарь, аккуратист, технический эксперт. Системное мышление. Способность гибко реагировать на ситуацию. Способность поддерживать деловые и конструктивные отношения с заказчиком.
Условия: Возможность развития в крупнейшей западной компании; Конкурентная заработная плата; Бонусы за индивидуальные и корпоративные показатели; Медицинское страхование для сотрудников и членов семьи; Страхование жизни; Возможность изучать иностранный язык за счет компании; 3 дополнительных дня отдыха в год; Западная корпоративная культура. Квартира в Самаре на время проекта
Responcibilities - Responsible for operation, maintenance and repair of instrumentation and computer-based control systems - Ensures the operation, maintenance and repair of computer, instrumentation and communication systems onboard - Ensures that the technical systems and its associated low power electrical equipment are in the prescribed condition - Keeps a maintenance log and prepare reports on the technical systems. PLS backup routines - Responsible for keeping updated CD roms with control system software in a safe location, as well as keeping a software log - Responsible for identifying the necessary spare parts onboard for all planned and unplanned maintenance and repairs - Observes to uncover any unsatisfactory and immediately report these to his supervisor - Responsible for ensuring that all work is done safely and professionally and actively take part in safety meetings and other meetings
High school diploma or equivalent - Must pass background check, drug screen and physical - Must be able to supply two professional references - Employment history and education must be verifiable - Specific training and work experience with hydraulic and/or electronic systems Working knowledge of drilling and well control systems - Experience as a Subsea Engineer - Minimum 2 years experience as a Subsea Engineer, preferably operating MUX control systems or - 4 years experience with hydraulic subsea systems as a stand alone Subsea Engineer - Fluent English
Responcibilities - Make sure he is familiar with applicable procedures and checklists covering critical operations within his area of responsibility as well as safety routines and procedures. - Responsible for ensuring that Safe Job Analysis, etc. are being carried in accordance with the requirement in relevant management system (within his area of responsibility). - Responsible for ensuring that he has special knowledge and full understanding of all the equipment and functions on the BOP, MUX control system, tensioning system and heave compensator system. - Responsible for ensuring that he has good knowledge and full understanding of the document. Well Specific Operating Guidelines” (WSOG). - Responsible for ensuring that he has good knowledge and are trained in the routines for emergency disconnect of lower marine riser package (LMRP). - Responsible for ensuring that he has good knowledge and full understanding of the stipulated limitations associated with dynamic positioning (station keeping). - Responsible for ensuring that all lifting appliances used in his area of responsibility are certified and in good order at all times. - Observe any unsatisfactory conditions and immediately report these to his supervisor. - Responsible to keep his area of responsibility clean and tidy at all times. - Report all unsatisfactory events related to personnel and equipment. - Actively participate in the OBS program. - Actively take part in safety meetings and other meetings. - Develop and maintain good working relations within the crew, other departments and service companies. - Responsible for ensuring that preventive maintenance on all the equipment and systems under his supervision is carried out as described in PMS. - Carry out corrective maintenance as required. All preventive and corrective maintenance work carried out shall be reported to the Tool pusher / Drill Section Leader - Carry out or assist in jobs or projects requested by his immediate supervisor
- Location offshore - Be familiar with the limitations imposed in connection with dynamic positioning and well-related operations. - Be responsible for ensuring that the responsible driller is kept continuously updated on the status of the DP system as well as any planned and/or ongoing maintenance/repair that may impact on the DP system - Be familiar with the routines for emergency disconnect of the lower marine riser package (LMRP) - Fluent English
Responcibilities - Responsible for the vessel/installations positioning and for the continual on-duty scheme in the control room/bridge. He/she is also the responsible navigator and shall take the necessary navigational and reporting-related precautions as dictated by the rules of the sea - As the responsible navigating officer he shall carry out his duties and responsibility as required of a navigating officer on independent duty - The DP-operator console in the main control room (bridge) shall be manned by a qualified DP operator/1 .Officer continuously during all DP operations - This means that the DP operator/1.Officer must not leave the DP-operator console even for shorter periods of time -The DP operators/1.Officers relieve each other at the DP-operator console about once every hour - Be familiar with the limitations imposed in connection with dynamic positioning and well-related operations. - Be responsible for ensuring that the responsible driller is kept continuously updated on the status of the DP system as well as any planned and/or ongoing maintenance/repair that may impact on the DP system. - Be familiar with the routines for emergency disconnect of the lower marine riser package (LMRP). - Perform internal notification in accordance with the document Well Specific Operating Guidelines (WSOG). - Be the area responsible and technical responsible for positioning according to management system. - Have good communication with the driller, engine control-room operator, crane operator and ROV operator to be able to exchange any important operational information. - Keep the OIM/Captain/ Stability Section Leader informed on a running basis about the operational conditions and consult them in the event of changes. - In the absence of the OIM/Captain/ Stability Section Leader or if there is no time, carry out all required actions to safeguard operations or if necessary stop or interrupt operations. - Make certain that the DP system, computers, reference systems and sensors are in good condition and are operated in accordance with the stipulated requirements and guidelines. - Have continuous contact with any vessels operating alongside the installation. - Brief the relieving DP operator well, when relieved. - Fill in checklists, keep the DP log and make any reports, while at the same time keeping his personal DP log updated. - Observe to uncover any unsatisfactory and immediately report these to his supervisor
Offshore - High School diploma or equivalent - Must be able to supply two professional references - Employment history and education must be verifiable - Engineer officer certificate class 3rd grade or equivalent to issuing authority - Graduate of accredited maritime academy or one year of experience working as a licensed engineer on a rig - Fluent English
Responcibilities - Responsible for monitoring and maintaining main engines and associated equipment. - Maintain equipment within his area of responsibility so as to meet operational goals pertaining to maintenance and repairs by: - Complying with proper maintenance procedures in accordance with company maintenance program - Performing daily maintenance - At all times be informed of power consumption and shall distribute requested power - Assist as necessary in the maintenance work - Keep the engine log on the daily diesel consumption and other necessary documentation being required within this area of responsibility - Shall have in-depth knowledge about: - Transfer and receipt of diesel, water and lubricating oil - Oil, air and water systems - Electrical distribution 2-4 split - Operation of pumps, compressors and other machines - Hydraulic, diesel and electricity - Observe to uncover any unsatisfactory and immediately report these to his supervisor - Responsible for ensuring that all work is done safely and professionally and actively take part in safety meetings and other meetings
- Must be able to attain Offshore Medical Certificate - Must be able to attain Offshore Survival Certificate - Willingness to be deployed to any location, globally (offshore and in onshore bases) - Offshore experience important - Experience in a variety of complex electro-mechanical control systems (proportional control etc.) - Consideration will be given to candidates who have experience in heavy machinery (power stations, paper mills, mines, railroads etc) - Minimum HNC (or equivalent) in appropriate Hydraulic Qualification - Speak English Fluently - Hydraulic systems on which the candidate should be intimately familiar with include: - Closed Loop Transmissions - Open Loop Circuits - Axial Piston Pumps/Motors - Proportional Control Valves - Servo Control Cards - Logic Elements - Relief valves - Reducing Valves - Cylinders and Rotary Actuators - Epicyclical Gearboxes and Associated Brakes - Cranes and Winches - Please, mark your Cvs as "hydraulic technician"
Responcibilities
- Ensures equipment and all systems are in complete working order and in compliance with all technical requirements - Organises and completes planned maintenance for the system, keeping records of defects to assist in planning of re-fits and maintenance periods - Uses logical fault finding techniques during breakdown situations - Operates pipelay spread and auxiliary equipment during Lay operations - Primary responsibility for the maintenance and repair of the pipelay equipment, with specific responsibility for hydraulic systems. Implements and monitors technical procedures and reporting, work management and execution, supervision of personnel and operational duties
We are looking for a Drilling Enginner to work for an international Company in Latin America. The candidate must have 7 to 8 years of drilling experience, should have minimum two years involvement in offshore float drilling operation. Training / Certification requirement: - Valid IWCF certification with subsea BOP stack. - Valid certificate for HUET and sea survival and other relevant certificates applicable in Latin America offshore. - Valid Medical Fitness certificate Competitive salary & social allowances
Компания Крупная международная компания Позиция: Ведущий специалист по морским трубопроводам
Обязанности • Подготовка технических заданий и пояснительных записок на проектные работы, включая технические задания на проведение инженерных и специальных видов изысканий; • Взаимодействия с Подрядчиками по выполнению проектных работ объектов Морского терминала в соответствии Плана управления качества; • Контроль выполнения графика и полноту проектных работ, качества разрабатываемой проектной и рабочей документации, соответствия их техническому заданию, объему работ и требованиям нормативных документов; • Рассмотрение, проверка и приемка проектной документации, выполненной подрядчиками, в соответствии Планов и процедур проекта; • Проверка гидравлических, прочностных и других расчетов проекта; • Сопровождение проектной документации на стадии строительства; • Рассмотрение, согласование, учет изменений в проектную документацию в соответствие с установленными процедурами; • Участие в разработке Технических требований, планов и процедур Проекта; • Участие в рассмотрении и согласовании Планов и Процедур управления, разрабатываемых Подрядчиком по управлению проектом; • Выполнение всех периодических и специальных отчетов по Морскому терминалу; • Подготовка по запросу руководства необходимых писем, справок, презентаций; • Участие в приемке выполненных строительных работ на соответствие проектных решений; • Взаимодействие с Подрядчиком по управлению проектом и Подрядчиками по строительству, Морского терминала в части проектных работ; • Контроль качества выполнения исполнительной документации; • Взаимодействие с Подрядчиками строительного и авторского надзора; • Участие в приемочной комиссии законченных строительством морских сооружений; • Взаимодействие с Государственными органами надзора и экспертизы проекта.
Требования • Высшее образование по специализации проектирование, строительство и эксплуатация магистральных нефтепроводов; • Не менее 5 лет стажа работы в нефтегазовой отрасли, желательно не менее 5 лет стажа работы по проектированию и управлению проектами; • Знание международной и нормативной документации России по объекту строительства; • Самоорганизованность, способность установления делового сотрудничества в многонациональной среде с широкой географией объектов работы.
Условия • Конкурентная заработная плата; • Полное медицинское страхование, в том числе для семьи;
Company One of the world's largest electro-technical and electronic companies.
Work location: Moscow (Russia)
Position Health and Safety expert
Function • Compiling, implementation and controlling of concepts and regulations on subjects of occupational health&safety in relation to other HSE functions, -Consultancy and support of key persons in the local organization in line with specific laws and regulations; • Accident analyze with compiling of corrective actions; • Coordination and check of preventive and regulative measures; • Implementing of an appropriate work safety measures; • Preparing the organization for ISO18001/OHSAS certification in collaboration with 14001 and organization and passing the cluster certification; • Coordination and check of preventive and regulative measures; • Recording and investigate of risk conditions and elaborate of suggestions for risk seduction; • Ensure the business vailability of governmental H&S mandatory certifications and trainings; • Planning and execution of work safety audits and inspections; • Consultancy and training of employees in subjects of occupational health and safety and accident prevention; • Support in compiling of rules, regulations, working procedures and directives.
Requirements • Degree on Mechanical or electrical Engineer with Health and Safety Education / Experience University; • Knowledge/Languages: English - advanced level, German - intermediate level; • Experience: 3 up to 5 years in Health&Safety positions experience on Energy sites; • Capabilities: Unlimited thinking, Decision making, Strategic Judgement and Risk Management, Team skills, Customer focus, Communication skills.
Company One of the world's largest electro-technical and electronic companies.
Work location: Moscow (Russia)
Position Health and Safety expert
Function • Compiling, implementation and controlling of concepts and regulations on subjects of occupational health&safety in relation to other HSE functions, -Consultancy and support of key persons in the local organization in line with specific laws and regulations; • Accident analyze with compiling of corrective actions; • Coordination and check of preventive and regulative measures; • Implementing of an appropriate work safety measures; • Preparing the organization for ISO18001/OHSAS certification in collaboration with 14001 and organization and passing the cluster certification; • Coordination and check of preventive and regulative measures; • Recording and investigate of risk conditions and elaborate of suggestions for risk seduction; • Ensure the business vailability of governmental H&S mandatory certifications and trainings; • Planning and execution of work safety audits and inspections; • Consultancy and training of employees in subjects of occupational health and safety and accident prevention; • Support in compiling of rules, regulations, working procedures and directives.
Requirements • Degree on Mechanical or electrical Engineer with Health and Safety Education / Experience University; • Knowledge/Languages: English - advanced level, German - intermediate level; • Experience: 3 up to 5 years in Health&Safety positions experience on Energy sites; • Capabilities: Unlimited thinking, Decision making, Strategic Judgement and Risk Management, Team skills, Customer focus, Communication skills.
Обязанности: • руководство техническими службами предприятия. • руководство разработкой перспективных и текущих планов проведения СМР, реконструкции, а также планов ввода в эксплуатацию объектов строительства. • обеспечение необходимым уровнем технической подготовки производства и его постоянный рост, повышение эффективности производства и производительности труда, сокращение издержек. • контроль за соблюдением ООС (охраны окруж.среды), технадзор и контроль за сроками и качеством выполнения всех строительно-монтажных работ, за их соответствием ПСД, нормам, правилам, стандартам и техническим условиям, нормам техники безопасности, требованиям организации труда. • контроль за исполнение контрагентами обязательств по договорам, участвует в составлении претензий при ненадлежащим исполнении обязательств. • руководство работой по сдаче, приемке и вводу в эксплуатацию объектов строительства и т.д. Требования: муж., 35-55 лет, образование высшее, знание ПК: MS, AutoCAD. Условия труда: полный соц.пакет, заработная плата 90000-110000руб. (белая), оформление в соответствии с ТК РФ, условия работы – 5/2. 9.00 -18.00, наличие командировок.
Позиция: Ведущий специалист по нормативным документам и контролю за предписаниями
Место работы: Москва
Обязанности:
• Формирование и поддержание базы нормативных документов компании, технологических регламентов, национальных стандартов РФ, РК, регламентирующих вопросы проектирования и строительства объектов проекта, включая Планы, Процедуры и Технические требования компании (Далее - Нормативные документы). • Обеспечение правильного применения всеми участниками Проекта расширения, включая Проектные институты, Поставщиков оборудования и Подрядчиков по строительству нормативных документов в области проектирования, изготовления и строительства объектов Проекта расширения нефтепроводной системы компании. • Взаимодействие с разработчиками нормативных документов по вопросам толкования положений нормативных документов при возникновении разногласий между участниками Проекта расширения. • Участие в разработке, проверке Планов, Процедур, Инструкций в целях обеспечения исполнения требований действующих нормативных документов и устранения отклонений и\или противоречий. • Участие в проверках, осуществляемых государственными контролирующими органами, предоставление требуемых разъяснений инспекторам. • Учет, анализ всех предписаний государственных контролирующих органов. Контроль за устранением предписаний на всех стадиях реализации Проекта расширения, каждым участником Проекта. • Проверка всех предложений по внесению каких-либо изменений в проектную документацию на предмет соответствия таких изменений требованиям нормативных документов. • Взаимодействие с Ведущим специалистом по авторскому надзору и Ведущим специалистом по строительному надзору в части устранения замечаний надзорных органов и участие в рассмотрении и согласовании обоснований изменений в рабочую документацию на соответствие требованиям нормативных документов. • Обеспечение взаимодействия группы проектирования с группой координации за строительством объектов Проекта расширения, Управляющими компаниями, Подрядчиками по строительству в вопросах применения нормативных документов, разработки и реализации мероприятий по устранению нарушений выявленных в ходе проверок. • Оказание содействия сотрудникам Группы Расширения, в части поиска и порядку применения требуемой нормативной документации. • Участие в проверках, проводимых контролируемыми органами, предоставление соответствующих разъяснений по вопросам проектных решений (при необходимости). • Информирование Главного специалиста по техническим требованиям и надзору о наличии предписаний, замечаний и о проблемах их своевременного устранения, для принятия оперативных мер по устранению выявленных отступлений и нарушений требований нормативных документов. • Регистрация, учет, анализ всех предписаний. Организация работ по выработке мероприятий по устранению нарушений и контроль за выполнением мероприятий. Подготовка периодических и специальных отчетов по выданным и выполненным предписаниям. • Подготовка по запросу руководства необходимых писем, справок, презентаций по предписаниям надзорных органов. • Координация и взаимодействие с Управляющей компанией, Подрядчиками по строительству и Подрядчиками по проектированию, в части устранения замечаний надзорных органов. • Докладывать Главному специалисту по техническим требованиям и надзору обо всех выявленных недостатках в пределах своей компетенции. • Вносить предложения по совершенствованию работы, связанной с выполнением обязанностей, предусмотренных данной Должностной инструкцией.
Требования:
• Высшее техническое образование • Не менее 10 лет работы в нефтегазовой отрасли с практическим знанием специфики строительства и проектной деятельности. • Желателен опыт работы по международным проектам. • Знание международной и нормативной документации России; • Хорошие коммуникационные навыки.
• Получение географических данных и проведения анализа в поддержку деятельности различных специалистов Компании в процессе эксплуатации. • Внесение уточнений в материалы проектирования в АвтоКАДе по мере поступления и утверждения изменений. • Обеспечение расширения Геоинформационной системы по мере необходимости для удовлетворения меняющихся требований. • Осуществлять проведение внутренних аудитов Системы управления ОЗ, ТБ и ООС в соответствии с требованиями международного стандарта ISO 14001:2004 и годовыми планами работ.
Функции
• Надзор за использованием реляционных баз данных, файлов данных ГИС и единого Интернет-сервера карт в масштабах предприятия. • Выполнение пространственного анализа, написание отчетов, программирование баз данных. • Обеспечение и контроль качества имеющейся информации и программирование приложений для конечных пользователей с последующей необходимой рассылкой. • Обеспечение необходимой поддержки АвтоКАД работы Департамента проектов и проектирования и ведение электронных файлов. Внесение изменений и выпуск новых ревизий чертежей. • Представление ясных, точных отчетов с картами, отражающими результаты пространственного анализа. • Обновление текущей информации ГИС. Решение проблем и выработка рекомендаций.
Требования:
• Диплом аккредитованного высшего учебного заведения • 3-5 лет применения программного обеспечения ГИС ESRI для решения задач пространственного анализа и программирования. • Опыт работы с проектированием, строительством или эксплуатацией магистральных трубопроводов. • Опыт программирования баз данных с помощью SQL, создания ASP и JAVA приложений. • Опыт создания Интернет-сервера карт ESRI ArcIMS, хорошее знание технологий Интернет-картографирования. • Опыт проведения или руководства проведением топографических съемок. • Большой опыт работы с AutoCAD.
Позиция: Ведущий специалист по строительно-архитектурным решениям
Место работы: Москва
Обязанности:
• Участие в подготовке технических заданий и пояснительных записок на проектные работы, включая инженерные изыскания и Проектов организации строительства по НПС и МТ Проекта расширения. Подготовка технических требований на строительство зданий и сооружений НПС и МТ. • Взаимодействие с Подрядчиками по выполнению проектных работ по архитектурно-строительным решениям объектов НПС и МТ, включая здания всех типов, сооружения, строительные конструкции, в том числе временные, в соответствии с Планом управления качества Компании. Обеспечение совместимости различных дисциплин проекта с решениями по строительной части. Контроль за выполнением графика проектирования, полнотой и содержанием проектных работ, обеспечение качества разрабатываемой проектной и рабочей документации, соответствия их техническому заданию, объему работ и требованиям нормативных документов.. • Участие в анализе и обобщении опыта разработки проектов на здания, сооружения и строительные конструкции и их реализации в строительстве и на этой основе, подготовка предложений о целесообразности корректировки принятых общих и принципиальных проектных решений. • Рассмотрение проектной и рабочей документации, проектов организации строительства и проектов производства работ на строительство зданий, сооружений и строительных конструкций НПС и МТ с целью обеспечения соответствия решений техническим требованиям Компании, национальным стандартам РФ, и другим нормативным документам. • Участие в рассмотрении, согласовании и учете изменений в проектной документации в соответствии с установленными процедурами. • Участие в периодических проверках за выполнением строительно-монтажных работ при строительстве и монтаже зданий, сооружений и строительных конструкций НПС и МТ на соответствие согласованной производственно-технологической документацией, нормативным документам и техническим требованиям проекта. • Рассмотрение, проверка и приемка проектной документации, расчетов выполненных подрядчиками, включая расчеты на устойчивость фундаментов на соответствие Техническому заданию и требованиям нормативных документов. • Обеспечение унификации архитектурно-строительных решений по одноименным зданиям и сооружениям НПС РФ и НПС РК. • Разработка графиков поставок зданий и сооружений на основе утвержденных сроков завершения строительно-монтажных работ по Проекту. • Сопровождение проектной документации на стадии строительства. Участие в рассмотрении, согласовании изменений в проектную документацию в соответствие с установленными процедурами и обеспечение учета таких изменений. • Участие в разработке Технических требований, планов и процедур Проекта расширения компании в части, касающейся архитектурно-строительных решений и строительно-монтажных работ. Принимает участие в разработке методик и инструкций по текущему контролю качества работ и оформлению документов, удостоверяющих их качество. • Проверка и уточнение спецификаций, опросных листов на здания и сооружения, за исключением резервуаров. Участие в приемке зданий и сооружений НПС и МТ Проекта расширения и строительных материалов • Участие в проверках соответствия квалификации персонала Подрядчиков, допускаемых к строительству зданий, сооружений и строительных конструкций НПС и МТ, на соответствие квалификационным требованиям. • Участие в составлении актов, ведение переписки по претензиям при нарушении поставщиками договорных обязательств, согласовании изменений сроков поставок, замену зданий, элементов строительных конструкций и комплектующих изделий. • Взаимодействие с Управляющей компанией, Подрядчиками по строительству объектов НПС и МТ, Подрядчиками строительного и авторского надзора по вопросам обеспечения соответствия выполняемых работ проектным решениям. • Участие в периодических проверках соответствия выполненных работ проектным решениям за ходом строительства и выполнения пусконаладочных работ объектов зданий и сооружений, строительных конструкций НПС, и МТ, за качеством выполнения исполнительной документации. • Участие в работе приемочной комиссии по приемке законченных строительством объектов в части зданий и сооружений, строительных конструкций НПС и МТ и сдаче их в эксплуатацию. • Подготовка по запросу руководства необходимых писем, справок, презентаций.
Требования:
• Высшее строительное образование. • Не менее 5 лет стажа работы по проектированию, строительству и эксплуатации объектов НПС, МТ. Опыт расчетов фундамента НПС. • Необходимые навыки и знания: 1. законодательные и нормативные правовые акты, распорядительные и нормативные материалы по проектированию, строительству и эксплуатации объектов; 2. стандарты, технические условия и другие руководящие материалы по разработке и оформлению проектно-сметной документации, а также строительству объектов транспортировки нефти; методы проектирования и проведения технико-экономических расчетов; технологию строительных работ; технологию изготовления и монтажа строительных конструкций; 3. стандарты, технические условия на строительные материалы, детали, конструкции; 4. Строительные нормы и правила
Senior Piping Engineer Foreign company is looking for Senior Piping Engineer. This work is based on permanent employment condition in Uzhno-Sakhalinsk (Sakhalin 2 project). Company provides employee and his family mobilization to the project and other good social benefits according to Russian Federation Legislation. Basic Functions To carry out piping studies To prepare Design Drawings from Engineering Data and Specifications in accordance with Project / Company / Client Standards and Procedures. These will include piping isometrics, pipe supports and minor mechanical details To check Drawings To prepare Material Take Off. Preferably already proficient in PDMS use. Proficient in 2D Autocad. To carry out document searches via LiveLink and Documentum To support the piping offshore survey effort with occasional offshore survey trips. Preferably oil and gas engineering background previously. Interpersonal Skills:
The candidate will be motivated to self improve and to accept instructions from the lead piping designer Competencies: The candidate will be able to operate as part of a medium size team, will demonstrate good safety awareness, will have an upper-intermediate command of the English language as a minimum Business & Industry Experience: The candidate will have a minimum of five years experience of an engineering design environment and preferably experience of PDMS or equivalent 3D CAD package and Autocad. Additional experience of a piping construction environment would be an advantage as is any formal qualification in the oil & gas industry Educational Attainments:
A local qualification in oil & gas engineering or any associated industry including pharmaceutical, power, marine shipping, petro-chem or oil and gas would be an advantage
Responsibilities: • Provides both pre-sales and post-sales technical marketing support for the development and implementation of customer applications dealing with complex products, such as Distributed Control System (DCS), Hybrid DCS and InFusion CE systems. • Makes technical presentations regarding all aspects of company products and engineered solutions. • Assists sales staff in assessing potential application of company products to meet customer needs and preparing detailed product specifications. • Develops and provides specific promotional materials and demonstrations that support the company’s product and service capabilities. • Coordinates and communicates with the Demonstration Center and Industry Marketing to ensure demonstrations meet the customer’s needs. • Consolidates and maintains current technical and commercial competitive information. • Participates in customer site visits. • Provides follow-up support in disseminating technical information on specific applications to Customer Service, Sales, and customer’s employees. • Coordinates and supports technical and application training, and sales support training for contractors, manufacturer's representatives and other third-party distribution partners. • Develops and delivers training programs including product presentation techniques and strategies. • Leads the field release of new products. Assists in preparation and auditing of order entry transfer report. • Provides technical field input to Marketing and Development to initiate potential product enhancements. • Contributes to development of sales strategies to grow market share. • Contributes to meeting the business and volume plan established by Sales Management.
Requirements: • University degree in relevant field • Fluent English • Working experience from automation industry/ power industry/ oil and gas area • Strong technical skills in terms of DCS/ ESD • Superior presentation skills • Eye for detail • Business minded • Flexible to travel if needed
Company Global technology group, supplying solutions, software, consultancy and equipment to monitor, control and automate processes in a wide range of environments
Functions • Having strong knowledge in a portfolio of Company’s products, good knowledge of sales techniques and good technical writing and oral skills • Entire responsibility for the quote from developing the solution, to pricing to delivering the quote to the client • Entail generating leading and sales for customers with needs such as renewals, upgrades, spare parts and site engineering • Negotiate pricing of offerings for orders under $50k while achieving the Gross Margins target of 40% and works directly with Inside Sales Team Leader in negotiating sales over $50k
Requirements • University Degree • Minimum Upper-intermediate level of English • Minimum 4 years of proven success in technical or commercial activities • Ability to work as part of a sales team to ensure the quality of the quote to meet the client's specifications • Experience working with an internal team throughout the sales process • Technology Insight - A deep understanding of the technical solution and the internal process • Process Automation Services - A knowledge and understanding of the predominant products and solutions that are most important in the market place. • Organized - Works in a systematic manner to ensure tasks are performed efficiently with a minimum use of resources, time or effort. • Communications - Excellent oral communication to ensure good understanding of the client needs and requirements • Technology expertise - Strong appreciation and understanding of IOM key current and emerging technologies • Decisive - appropriately pursues business objectives with a bias for action and getting things done • Change Resilient/Adaptable - highly organized, disciplined, and handles complex, ambiguous or stressful situations in a calm, professional manner. • Communication - Strong communications skills, both written and oral. Ability to synthesize client ideas • Planning - Strong knowledge of quote organization and requirement to deliver timely all requests
Позиция: Ведущий специалист по морским трубопроводам
Обязанности • Подготовка технических заданий и пояснительных записок на проектные работы, включая технические задания на проведение инженерных и специальных видов изысканий; • Взаимодействия с Подрядчиками по выполнению проектных работ объектов Морского терминала в соответствии Плана управления качества; • Контроль выполнения графика и полноту проектных работ, качества разрабатываемой проектной и рабочей документации, соответствия их техническому заданию, объему работ и требованиям нормативных документов; • Рассмотрение, проверка и приемка проектной документации, выполненной подрядчиками, в соответствии Планов и процедур проекта; • Проверка гидравлических, прочностных и других расчетов проекта; • Сопровождение проектной документации на стадии строительства; • Рассмотрение, согласование, учет изменений в проектную документацию в соответствие с установленными процедурами; • Участие в разработке Технических требований, планов и процедур Проекта; • Участие в рассмотрении и согласовании Планов и Процедур управления, разрабатываемых Подрядчиком по управлению проектом; • Выполнение всех периодических и специальных отчетов по Морскому терминалу; • Подготовка по запросу руководства необходимых писем, справок, презентаций; • Участие в приемке выполненных строительных работ на соответствие проектных решений; • Взаимодействие с Подрядчиком по управлению проектом и Подрядчиками по строительству, Морского терминала в части проектных работ; • Контроль качества выполнения исполнительной документации; • Взаимодействие с Подрядчиками строительного и авторского надзора; • Участие в приемочной комиссии законченных строительством морских сооружений; • Взаимодействие с Государственными органами надзора и экспертизы проекта.
Требования • Высшее образование по специализации проектирование, строительство и эксплуатация магистральных нефтепроводов; • Не менее 5 лет стажа работы в нефтегазовой отрасли, желательно не менее 5 лет стажа работы по проектированию и управлению проектами; • Знание международной и нормативной документации России по объекту строительства; • Самоорганизованность, способность установления делового сотрудничества в многонациональной среде с широкой географией объектов работы.
Условия • Конкурентная заработная плата; • Полное медицинское страхование, в том числе для семьи;
Описание позиции: Руководитель службы HSE в г.Киев (Украина) Член комитета HSE и консультант руководителя компании по вопросам HSE во всех видах бизнеса компании
Обязанности: Осуществление развития стратегии компании в направлении HSE Контроль соответствия действий и процедур компании местному законодательству HSE, и соответствия компании HSE и Международным правилам HSE и стандартам (минимальный OHSAS 18001& ISO14001) Координация и развитие персонала службы HSE Координация взаимодействия подразделения HSE с командой управления проектами на всех циклах Разработка и внедрение программ и документов направления HSE, для всех категорий работников имеющих отношение к производственным рискам Взаимодействие с субподрядчиками на предмет контроля соответствия бизнес-процессов требованиям безопасности компании Контроль соответствия критериев безопасности всех партнеров требованиям компании Разработка ключевых показателей деятельности (KPI’s) для оценки деятельности персонала Разработка, контроль и предложение проектов безопасности бизнеса Сбор и обработка, аудит отчетов Подготовка и предоставление отчетов для совета директоров компании Отслеживание рисков и предложение по их устранению для компании и подрядчиков Исследование и оценка инцидентов HSE, предложение по максимально эффективному устранению последствий Управление мероприятиями по экологическому контролю Разработка программы поощрения достижений в направлении HSE
Требуемые навыки и опыт: Практический опыт в управлении экологическими рисками и обеспечении качества ведения проектов. Знание местных и международных законов HSE, правил и норм. Навыки презентации и управления проектами Опыт управления в сфере HSE, опыт управления персоналом Опыт работы в соответствии со стандартами ISO 9000, OHSAS 18001 и 14000, перечнем международных соответствующих добыче нефти и газа
Квалификация: Образование высшее техническое Опыт работы от пяти лет в сфере HSE добычи нефти и газа Опыт и знания в сфере промышленной добычи нефти и газа Опыт разработки учебного материала и оценки знаний Лидерство и коммуникативные навыки Высокий уровень владения ПК Владение английским языком
Резюме отправлять на адрес svet_sol@mail.ru или звонить 067-244-29-39 Светлана Киев-Украина
Перевод технических текстов по тематике «нефтедобыча». Например, морские трубопроводы.
Перевод 5-10 страниц в день.
Условия сотрудничества:
Конкурентоспособные ставки оплаты работ; Обеспечение постоянного объема работ;
Ежемесячная оплата;
Предоставление справочных материалов, проектных словарей, памяти перевода.
Возможность консультаций с заказчиком, редактором компании.
Возможность дополнительного обучения.
Обязательные требования к кандидатам:
Высшее техническое/ лингвистическое/ образование.
Уверенное владение английским языком.
Глубокое знание заявленной тематики, понимание специфики сферы деятельности.
Опыт письменных переводов технических текстов на английский язык от 1 года.
Грамотный английский язык.
Готовность изучать и выполнять требования заказчика;
Возможность работать в on-line режиме (постоянный доступ в Интернет).
Выполнение тестового задания.
Пожелания к кандидатам:
Умение работать с программами класса Translation Memory (TRADOS). Возможно обучение.
ВНИМАНИЕ:
Для участия в конкурсе на замещение вакансии обязательно прохождение регистрации на сайте, оформление заявки и выполнение тестового перевода. Тестовые работы не рецензируются и не оплачиваются. Компания оставляет за собой право отвечать только заинтересовавшим и отвечающим требованиям вакансии кандидатам. Зарегистрироваться, оформить заявку и скачать задание для тестового перевода вы можете, пройдя по ссылке. В случае, если у вас не получается пройти регистрацию и скачать задание для тестового перевода - напишите нам freelancer@neotech.ru.
Перевод технических текстов по тематике «нефтедобыча».
Перевод 5-10 страниц в день.
Условия сотрудничества:
Конкурентоспособные ставки оплаты работ; Обеспечение постоянного объема работ;
Ежемесячная оплата;
Возможность консультаций с заказчиком, редактором компании.
Возможность дополнительного обучения.
Обязательные требования к кандидатам:
Высшее техническое/ лингвистическое/ образование.
Уверенное владение английским и казахским языком.
Глубокое знание заявленной тематики, понимание специфики сферы деятельности.
Опыт письменных переводов технических текстов на казахский язык от 1 года.
Грамотный казахский язык.
Готовность изучать и выполнять требования заказчика;
Возможность работать в on-line режиме (постоянный доступ в Интернет).
Выполнение тестового задания.
Пожелания к кандидатам:
Умение работать с программами класса Translation Memory (TRADOS). Возможно обучение.
ВНИМАНИЕ:
Для участия в конкурсе на замещение вакансии обязательно прохождение регистрации на сайте, оформление заявки и выполнение тестового перевода. Тестовые работы не рецензируются и не оплачиваются. Компания оставляет за собой право отвечать только заинтересовавшим и отвечающим требованиям вакансии кандидатам. Зарегистрироваться, оформить заявку и скачать задание для тестового перевода вы можете, пройдя по ссылке. В случае, если у вас не получается пройти регистрацию и скачать задание для тестового перевода - напишите нам freelancer@neotech.ru.
Специализация: технические тексты (нефтедобыча и буровое оборудование
Обязанности:
Редактирование технических текстов по тематике «нефтедобыча и буровое оборудование».
Контроль и обеспечение качества и соответствия требованиям заказчика выполненных переводчиками работ. Редактирование 20-30 стр. в день
Условия сотрудничества:
Конкурентоспособные ставки оплаты работ; Обеспечение постоянного объема работ;
Ежемесячная оплата;
Работа с крупными заказчиками - лидерами рынка, участие в увлекательных и сложных проектах.
Возможность дополнительного обучения.
Обязательные требования к кандидатам:
Высшее техническое(предпочтительно)/ лингвистическое образование.
Уверенное владение английским и русским языком.
Глубокое знание заявленной тематики, понимание специфики сферы деятельности.
Опыт письменных переводов технических текстов с английского на русский язык от 1 года.
Грамотный русский язык.
Готовность изучать и выполнять требования заказчика;
Возможность работать в on-line режиме (постоянный доступ в Интернет).
Выполнение тестового задания.
Пожелания к кандидатам:
Умение работать с программами класса Translation Memory (TRADOS). Возможно обучение.
ВНИМАНИЕ:
Для участия в конкурсе на замещение вакансии обязательно прохождение регистрации на сайте, оформление заявки и выполнение тестового задания. В тестовом задании кандидату предлагается выполнить редактирование текста в Microsoft Word в режиме Track Changes (Исправления) и прокомментировать внесенные изменения в документ. Тестовые работы не рецензируются и не оплачиваются. Компания оставляет за собой право отвечать только заинтересовавшим и отвечающим требованиям вакансии кандидатам. Зарегистрироваться, оформить заявку и скачать тестовое задание вы можете, пройдя по ссылке. В случае, если у вас не получается пройти регистрацию и скачать тестовое задание - напишите нам freelancer@neotech.ru.
Сфера деятельности: Нефтегазовая промышленность, процессы нефтепереработки, описание проектов
Специализация: технические тексты
Обязанности:
Редактирование технических/ маркетинговых текстов по тематике «нефтегазовая отрасль». Например: описание проектов, техника безопасности, строительство, технологическое оборудование и процессы нефтедобычи и нефтепереработки, КИПиА.
Контроль и обеспечение качества и соответствия требованиям заказчика выполненных переводчиками работ.
Условия сотрудничества:
Конкурентоспособные ставки оплаты работ; Обеспечение постоянного объема работ;
Ежемесячная оплата;
Работа с крупными заказчиками - лидерами рынка, участие в увлекательных и сложных проектах.
Возможность дополнительного обучения.
Обязательные требования к кандидатам:
Высшее техническое/ лингвистическое образование.
Уверенное владение английским языком.
Глубокое знание заявленной тематики, понимание специфики сферы деятельности.
Опыт письменных переводов технических текстов и их редактирования с/на английский и русский языки от 1 года.
Грамотный русский язык.
Готовность изучать и выполнять требования заказчика;
Возможность работать в on-line режиме (постоянный доступ в Интернет).
Выполнение тестового задания.
Пожелания к кандидатам:
Умение работать с программами класса Translation Memory (TRADOS). Возможно обучение.
ВНИМАНИЕ:
Для участия в конкурсе на замещение вакансии обязательно прохождение регистрации на сайте, оформление заявки и выполнение тестового задания. В тестовом задании кандидату предлагается выполнить редактирование текста в Microsoft Word в режиме Track Changes (Исправления) и прокомментировать внесенные изменения в документ. Тестовые работы не рецензируются и не оплачиваются. Компания оставляет за собой право отвечать только заинтересовавшим и отвечающим требованиям вакансии кандидатам. Зарегистрироваться, оформить заявку и скачать тестовое задание вы можете, пройдя по ссылке. В случае, если у вас не получается пройти регистрацию и скачать тестовое задание - напишите нам freelancer@neotech.ru.
Специализация: материалы по буровому оборудованию и инструменту
Обязанности:
Редактирование технических и маркетинговых текстов по тематике нефтедобыча, буровой инструмент, таких как каталоги инструментов, описание и преимущества технологий.
Контроль и обеспечение: качества согласно установленным требованиям Неотэк и соответствия требованиям заказчика выполненных переводчиками работ.
Условия сотрудничества:
Конкурентоспособные ставки оплаты работ; Обеспечение стабильной загрузки;
Регулярная оплата;
Работа с крупными заказчиками - лидерами рынка, участие в увлекательных и сложных проектах.
Возможность дополнительного обучения – как удаленно, так и в офисах компании.
Обязательные требования к кандидатам:
Высшее техническое образование (МГУ, Российский Государственный университет нефти и газа им. И.М. Губкина, МГТУ им. Н.Э.Баумана)
Уверенное владение письменным английским языком.
Глубокое знание заявленной тематики, понимание специфики сферы деятельности, желательно подкреплённое опытом работы «в поле»
Опыт письменных переводов технических текстов и их редактирования с/на английский и русский языки от 1 года. Грамотный русский язык. Чувство языка и стиля.
Готовность изучать и выполнять требования заказчика;
Возможность работать в on-line режиме (постоянный доступ в Интернет).
Выполнение тестового задания.
Пожелания к кандидатам:
Умение работать с программами класса Translation Memory (TRADOS). Возможно обучение.
ВНИМАНИЕ:
Для участия в конкурсе на замещение вакансии обязательно прохождение регистрации на сайте, оформление заявки и выполнение тестового задания. В тестовом задании кандидату предлагается выполнить редактирование текста в Microsoft Word в режиме Track Changes (Исправления) и прокомментировать внесенные изменения в документ. Тестовые работы не рецензируются и не оплачиваются. Компания оставляет за собой право отвечать только заинтересовавшим и отвечающим требованиям вакансии кандидатам. Зарегистрироваться, оформить заявку и скачать тестовое задание вы можете, пройдя по ссылке. В случае, если у вас не получается пройти регистрацию и скачать тестовое задание - напишите нам freelancer@neotech.ru.
Специализация: материалы по буровому оборудованию и инструменту
Обязанности:
Редактирование технических и маркетинговых текстов по тематике нефтедобыча, буровой инструмент, таких как каталоги инструментов, описание и преимущества технологий.
Контроль и обеспечение: качества согласно установленным требованиям Неотэк и соответствия требованиям заказчика выполненных переводчиками работ.
Условия сотрудничества:
Конкурентоспособные ставки оплаты работ; Обеспечение стабильной загрузки;
Регулярная оплата;
Работа с крупными заказчиками - лидерами рынка, участие в увлекательных и сложных проектах.
Возможность дополнительного обучения – как удаленно, так и в офисах компании.
Обязательные требования к кандидатам:
Высшее техническое образование (МГУ, Российский Государственный университет нефти и газа им. И.М. Губкина, МГТУ им. Н.Э.Баумана)
Уверенное владение письменным английским языком.
Глубокое знание заявленной тематики, понимание специфики сферы деятельности, желательно подкреплённое опытом работы «в поле»
Опыт письменных переводов технических текстов и их редактирования с/на английский и русский языки от 1 года. Грамотный русский язык. Чувство языка и стиля.
Готовность изучать и выполнять требования заказчика;
Возможность работать в on-line режиме (постоянный доступ в Интернет).
Выполнение тестового задания.
Пожелания к кандидатам:
Умение работать с программами класса Translation Memory (TRADOS). Возможно обучение.
ВНИМАНИЕ:
Для участия в конкурсе на замещение вакансии обязательно прохождение регистрации на сайте, оформление заявки и выполнение тестового задания. В тестовом задании кандидату предлагается выполнить редактирование текста в Microsoft Word в режиме Track Changes (Исправления) и прокомментировать внесенные изменения в документ. Тестовые работы не рецензируются и не оплачиваются. Компания оставляет за собой право отвечать только заинтересовавшим и отвечающим требованиям вакансии кандидатам. Зарегистрироваться, оформить заявку и скачать тестовое задание вы можете, пройдя по ссылке. В случае, если у вас не получается пройти регистрацию и скачать тестовое задание - напишите нам freelancer@neotech.ru.
Перевод технических текстов по тематике «нефтедобыча».
Перевод 7-10 страниц в день.
Условия сотрудничества:
Конкурентоспособные ставки оплаты работ; Обеспечение постоянного объема работ;
Ежемесячная оплата;
Предоставление справочных материалов, проектных словарей, памяти перевода
Возможность консультаций с заказчиком, редактором компании.
Возможность дополнительного обучения.
Обязательные требования к кандидатам:
Высшее техническое/ лингвистическое/образование.
Уверенное владение английским и русским языком.
Глубокое знание заявленной тематики, понимание специфики сферы деятельности.
Опыт письменных переводов технических текстов от 1 года.
Грамотный русский язык.
Готовность изучать и выполнять требования заказчика;
Возможность работать в on-line режиме (постоянный доступ в Интернет).
Выполнение тестового задания.
Пожелания к кандидатам:
Умение работать с программами класса Translation Memory (TRADOS). Возможно обучение.
ВНИМАНИЕ:
Для участия в конкурсе на замещение вакансии обязательно прохождение регистрации на сайте, оформление заявки и выполнение тестового перевода. Тестовые работы не рецензируются и не оплачиваются. Компания оставляет за собой право отвечать только заинтересовавшим и отвечающим требованиям вакансии кандидатам. Зарегистрироваться, оформить заявку и скачать задание для тестового перевода вы можете, пройдя по ссылке. В случае, если у вас не получается пройти регистрацию и скачать задание для тестового перевода - напишите нам freelancer@neotech.ru.
Специализация: материалы по буровому оборудованию и инструменту
Обязанности:
Перевод технических и маркетинговых текстов по тематике нефтедобыча, буровой инструмент, таких как каталоги инструментов, описание и преимущества технологий.
Обеспечение качества перевода согласно установленным требованиям Неотэк и соответствия перевода требованиям заказчика.
Условия сотрудничества:
Конкурентоспособные ставки оплаты работ; Обеспечение стабильной загрузки;
Регулярная оплата;
Работа с крупными заказчиками - лидерами рынка, участие в увлекательных и сложных проектах.
Возможность дополнительного обучения – как удаленно, так и в офисах компании.
Обязательные требования к кандидатам:
Высшее техническое образование (МГУ, Российский Государственный университет нефти и газа им. И.М. Губкина, МГТУ им. Н.Э.Баумана)
Уверенное владение письменным английским языком.
Глубокое знание заявленной тематики, понимание специфики сферы деятельности, желательно подкреплённое опытом работы «в поле»
Опыт письменных переводов технических текстов с/на английский и русский языки от 1 года. Грамотный русский язык. Чувство языка и стиля.
Готовность изучать и выполнять требования заказчика;
Возможность работать в on-line режиме (постоянный доступ в Интернет).
Выполнение тестового задания.
Пожелания к кандидатам:
Умение работать с программами класса Translation Memory (TRADOS). Возможно обучение.
ВНИМАНИЕ:
Для участия в конкурсе на замещение вакансии обязательно прохождение регистрации на сайте, оформление заявки и выполнение тестового задания. В тестовом задании кандидату предлагается выполнить редактирование текста в Microsoft Word в режиме Track Changes (Исправления) и прокомментировать внесенные изменения в документ. Тестовые работы не рецензируются и не оплачиваются. Компания оставляет за собой право отвечать только заинтересовавшим и отвечающим требованиям вакансии кандидатам. Зарегистрироваться, оформить заявку и скачать тестовое задание вы можете, пройдя по ссылке. В случае, если у вас не получается пройти регистрацию и скачать тестовое задание - напишите нам freelancer@neotech.ru.
Иностранная компания проводит отбор кандидатов на позицию Rebar QC Inspector/Инспектор ОТК арматурных работ. Компания предлагает работу на нефтегазовом проекте в г.Находка. Контракт до завершения проекта. Компания предоставляет сумму на съем жилья в г. Находке, сумму на мобилизацию кандидата, весь соц.пакет согласно Российскому законодательству.
Основные задачи: • Регулярно контролировать качество выполняемых работ • Следить за тем, чтобы производственные работы и составляемая документация соответствовала проектным техническим условиям и нормативным требованиям • Знать требования, предъявляемые к качеству выполнения общестроительных работ, пользоваться чертежами, техническими условиями и процедурами • Взаимодействовать с отделами, имеющими отношение к общестроительным работам • Предупреждать появление показателей критичных для качества и предпринимать соответствующие меры для улучшения данных показателей • Составлять ежедневные отчеты о проверке • Соблюдать требования по охране труда, здоровья и окружающей среды каждый день 24 часа в сутки
Рассматриваются кандидаты: • с опытом в QC от 5 лет, • высшее техническое образование, желательно в области гражданского строительства • с опытом контроля установки арматуры на крупных строительных объектах, • с опытом контроля качества арматуры, • желателен опыт работы на нефтегазе, • предпочтительно знание языка.
Если Вас заинтересовала данная позиция, будем рады получить Ваше резюме в русском и английском варианте на наш электронный адрес: job-on-sakhalin@mail.ru
Иностранная компания проводит отбор кандидатов на позицию Rebar QC Inspector/Инспектор ОТК арматурных работ. Компания предлагает работу на нефтегазовом проекте в г.Находка. Контракт до завершения проекта. Компания предоставляет сумму на съем жилья в г. Находке, сумму на мобилизацию кандидата, весь соц.пакет согласно Российскому законодательству.
Основные задачи: • Регулярно контролировать качество выполняемых работ • Следить за тем, чтобы производственные работы и составляемая документация соответствовала проектным техническим условиям и нормативным требованиям • Знать требования, предъявляемые к качеству выполнения общестроительных работ, пользоваться чертежами, техническими условиями и процедурами • Взаимодействовать с отделами, имеющими отношение к общестроительным работам • Предупреждать появление показателей критичных для качества и предпринимать соответствующие меры для улучшения данных показателей • Составлять ежедневные отчеты о проверке • Соблюдать требования по охране труда, здоровья и окружающей среды каждый день 24 часа в сутки
Рассматриваются кандидаты: • с опытом в QC от 5 лет, • высшее техническое образование, желательно в области гражданского строительства • с опытом контроля установки арматуры на крупных строительных объектах, • с опытом контроля качества арматуры, • желателен опыт работы на нефтегазе, • предпочтительно знание языка.
Если Вас заинтересовала данная позиция, будем рады получить Ваше резюме в русском и английском варианте на наш электронный адрес: job-on-sakhalin@mail.ru
Иностранная компания проводит отбор кандидатов на позицию Rebar QC Inspector/Инспектор ОТК арматурных работ. Компания предлагает работу на нефтегазовом проекте в г.Находка. Контракт до завершения проекта. Компания предоставляет сумму на съем жилья в г. Находке, сумму на мобилизацию кандидата, весь соц.пакет согласно Российскому законодательству.
Основные задачи: • Регулярно контролировать качество выполняемых работ • Следить за тем, чтобы производственные работы и составляемая документация соответствовала проектным техническим условиям и нормативным требованиям • Знать требования, предъявляемые к качеству выполнения общестроительных работ, пользоваться чертежами, техническими условиями и процедурами • Взаимодействовать с отделами, имеющими отношение к общестроительным работам • Предупреждать появление показателей критичных для качества и предпринимать соответствующие меры для улучшения данных показателей • Составлять ежедневные отчеты о проверке • Соблюдать требования по охране труда, здоровья и окружающей среды каждый день 24 часа в сутки
Рассматриваются кандидаты: • с опытом в QC от 5 лет, • высшее техническое образование, желательно в области гражданского строительства • с опытом контроля установки арматуры на крупных строительных объектах, • с опытом контроля качества арматуры, • желателен опыт работы на нефтегазе, • предпочтительно знание языка.
Если Вас заинтересовала данная позиция, будем рады получить Ваше резюме в русском и английском варианте на наш электронный адрес: job-on-sakhalin@mail.ru
Иностранная компания проводит отбор кандидатов на позицию Rebar QC Inspector/Инспектор ОТК арматурных работ. Компания предлагает работу на нефтегазовом проекте в г.Находка. Контракт до завершения проекта. Компания предоставляет сумму на съем жилья в г. Находке, сумму на мобилизацию кандидата, весь соц.пакет согласно Российскому законодательству.
Основные задачи: • Регулярно контролировать качество выполняемых работ • Следить за тем, чтобы производственные работы и составляемая документация соответствовала проектным техническим условиям и нормативным требованиям • Знать требования, предъявляемые к качеству выполнения общестроительных работ, пользоваться чертежами, техническими условиями и процедурами • Взаимодействовать с отделами, имеющими отношение к общестроительным работам • Предупреждать появление показателей критичных для качества и предпринимать соответствующие меры для улучшения данных показателей • Составлять ежедневные отчеты о проверке • Соблюдать требования по охране труда, здоровья и окружающей среды каждый день 24 часа в сутки
Рассматриваются кандидаты: • с опытом в QC от 5 лет, • высшее техническое образование, желательно в области гражданского строительства • с опытом контроля установки арматуры на крупных строительных объектах, • с опытом контроля качества арматуры, • желателен опыт работы на нефтегазе, • предпочтительно знание языка.
Если Вас заинтересовала данная позиция, будем рады получить Ваше резюме в русском и английском варианте на наш электронный адрес: job-on-sakhalin@mail.ru
Cпециалист по ГРП обязан: 1. Разрабатывать мероприятия по повышению эффективности эксплуатации фонда скважин после проведения ГРП. Контролировать их выполнение. 2.Осуществлять оперативный контроль за технологией и качеством выполнения работ по производству ГРП подрядными организациями, контролировать выполнение мероприятий, направленных на повышение производительности работы скважин. 3.Составлять расчет дизайна для проведения ГРП. Осуществлять инженерное сопровождение процессов ГРП. (знание программ для расчета дизайнов) 4.Изучать передовой опыт, новые инженерные разработки, обеспечивающие более высокий уровень технологий при проведении ГРП. Готовить рекомендации, предложения по их внедрению в подрядных организациях. 5.Участвовать в разработке и согласовании нормативно-технической документации по ГРП с выдачей заключений, рекомендаций структурным подразделениям ДАО, подрядным организациям.
• Оказывать помощь Заместителю Директора по финансовым вопросам в осуществлении всего общего руководства и связанных с ним вопросам. • Осуществлять помощь в планировании рабочего дня, графика командировок и встреч Заместителя Директора по финансовым вопросам. • Осуществлять подготовку документов, в том числе к докладам, презентациям, выступлениям, совещаниям, переговорам Заместителя Директора по финансовым вопросам. • Обеспечивать прием, учет регистрацию, контроль исполнения документов, информационно-справочное обслуживание и хранение информации на различных видах носителей (бумажном, электронном и др.). • Контролировать качество подготовки, правильность составления, согласования, утверждения документов, представляемых на подпись Заместителю Директора по финансовым вопросам. • Осуществлять оперативную связь со сторонними организациями (коммерческими и государственными) и отдельными гражданами по вопросам текущей деятельности Компании (телефон, факс, электронная почта и др.). • Координировать работу с секретарями для обеспечения общей организационной согласованности их работы. • Организовывать подготовку к поездкам: организация командировок, получение виз, своевременная обработка отчетов о командировочных расходах. • Организовывать прием посетителей Заместителя Директора по финансовым вопросам. • Управлять офисными поставками, своевременно обеспечивать достаточность офисных и расходных материалов. • Организовывать материальное обеспечение встреч и совещаний с Партнерами. • Оказывать помощь в организации прибытия и отъезда иностранных специалистов. • Обеспечивать выполнение печатных и копировально-множительных работ. • Выполнять отдельные поручения Заместителя Директора по финансовым вопросам по деятельности Компании. • По согласованию с Заместителем Директора по финансовым вопросам участвовать в совещаниях, переговорах, осуществлять ведение деловой переписки по вопросам, входящим в его компетенцию.
Требования к кандидату:
• высшее профессиональное образование, • стаж работы по специальности не менее 5 лет, • свободное владение английским языком. • опыт работы с иностранными коллегами • опыт по подготовке презентаций
Reporting Lines: Reporting to the Area Construction Manager
POSITION Discipline Supervisor reports to the Discipline Superintendent (if any) or the Construction Manager for Construction activities. He has at his disposal a job site team and logistic resources suitable for his job. DUTIES AND RESPONSIBILITIES His function consists in taking all the necessary measures to ensure that the works entrusted to the subcontractors under his supervision are carried out in strict compliance with: • The site H.S.E. requirements, • The quality, technical, financial and schedule requirements of the subcontracts, • Project specification and sound engineering practices. He supervises the team of engineers working with him. TASKS HSE activities • Check the implementation of the HSE rules • Check that employees have received adequate HSE training • Assist Construction Subcontractors, • Support the Site HSE&S Manager to check Construction Subcontractors safety plans Quality Control activities There are QC inspectors for the supervision of Subcontractors’ Quality Control activities. However, he has some coordination to do: • Coordinate and advise discipline QC inspector for any quality concern. • Check that Subcontractor is issuing the necessary inspection notification as per his approved quality control, inspection and testing Plan. • Check that corrective actions (if any) have been performed, • Possibly take-over QC inspector position to cover any inspector R&R. Supervision of construction activities • Check that all Construction Subcontractors organization people on the Site are in sufficient number and with suitable qualification to manage all activities and provide continued supervision of the works, expedite time sheets • Issue whenever necessary to the Construction Manager and Construction Subcontractors a list of available work fronts • Verify the adequacy of Construction Subcontractors equipment to perform the required work, • Check the list and revision number of documents transmitted to Construction Subcontractors. • Verify that Subcontractors work is performed in accordance with relevant IFC specifications and drawings. • Check that Site Design Modifications issued by Field Engineering are implemented. Keep a log of those modifications with completion status. • Authorize withdrawal of equipment/materials from the warehouse • Check materials supplied by Subcontractors upon delivery aggregates .... or at their point of production for compliance with the approved specification. • Check the preservation by Construction Subcontractors of materials taken out from material storage, • Review and approve the progress proposed by Construction Subcontractors, • Analyze additional work and modifications to determine the cause and propose the solution to be implemented. Coordination with field engineering designer. • Analyze and technically approve requests for variations submitted by Construction Subcontractors; • Assist Construction Subcontractors, check and comment Construction Subcontractors method statements and work procedures • Attend the meetings with Construction Subcontractors (when no superintendent), • Record daily area activity in a log. • Coordinate with other Contractor discipline supervisor as required. • Coordinate with Client discipline representative. • Manage work acceptance operations and follow-up of the punch lists. • Issues all work orders (engineering request and variation submitted by subcontractors): describes the works to be implemented, requests for an estimated price, issues the work order, initiates numbering and makes all involved functions approve. • In due time expedites, checks and approves attachments for work orders close-out. • Issues all additional material requests to Site Material Manager after, as the case may be, Field Engineering Manager approval. • Propose feedback sheets
Our Client, a world leader in engineering, technologies and project management for the Oil & Gas Industry, is currently looking for experienced professionals for the position of Environmental Officer
Reporting Lines: Reporting to the HSE&S Manager
Accountability:
The Environmental Coordinator is responsible for ensuring compliance with: •Local regulations, •COMPANY and SERVICE PROVIDER Environmental Management System requirements, •Leading the HSE status and coordination meetings with CONSTRUCTION CONTRACTORS.
Position Outline
The Environmental Coordinator: •Develops for the Site activities, the environmental management plan and procedures. •Defines, in accordance with this plan the environmental programme. •Checks that CONSTRUCTION CONTRACTORS have issued their environmental plans and procedures before the beginning of work. •Organises environmental awareness campaigns and promotes communication on all environmental matters. •Liaises with the Environmental Authorities and the COMPANY in this field and keep permanent close contact and acts, if required, as a member of the COMPANY's Environmental Committee. •Promotes everybody's best efforts to respect the environment. •Promotes a Waste Management Plan including construction and packing wastes. •Conducts worksite and Camps walkabouts with relevant CONSTRUCTION CONTRACTORS, and directs appropriate corrective actions. •Performs all other miscellaneous work relating to environmental protection. •Issues and addresses the Site environmental activities reports. •Monitors that all factors likely to improve environmental management are considered, particularly those leading to investigating, identifying and neutralising potential hazards. •Close coordination with all parties involved in construction in order to avoid environmental accidents thorough preparation of work critical phases.
In case of accident, he takes necessary actions to: •Initiate quick interventions of the emergency means, •Obtain a clear accident report from the party concerned. •Report immediately to the HSE&S Manager and Site Manager. •Investigate to identify the root causes of all incidents. •Supervise the preparation of declarations for Site permits in his field •Oversee corrective actions for situations identified by local permitting authorities
Reporting Lines: Reporting to the Administration officer
Accountability
The Custom and logistics Officer is responsible for the mobilization and demobilization of personnel at Site (including Vendor Representatives), as per Site Management instructions.
Position Outline
The Custom and logistics Resources Officer:
•Manages & Provide Services on Visa as Work Permit, Multi-Entry, etc… •Provides Travel and Ticketing services.
Our Client, a world leader in engineering, technologies and project management for the Oil & Gas Industry, is currently looking for experienced professionals for the position of Hand-over document control engineer
Responsibilities:
•Establish documentation control process and its implementation •Preparation of hand-over documents and relevant forms for the assigned discipline •Document registration, archiving and distribution •Receive, register and store all documents provided by the employer, subcontractors, customer •Maintains documentation logs for easy reference •Supervise subcontractors to submit required documents in time •Ensure right document version is maintained •Ensure all documents are ready for acceptance in time.
Requirements:
•Education (Engineer Degree) / Work experience in Documentation Control (1 year) •Fluent in English and Russian (speaking and writing) •Competencies: communication, negotiation etc… •Good communication skills, able to work in a multicultural environment.